KShare/translations/bg_BG.ts
2017-07-31 00:21:24 +02:00

1015 lines
48 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="bg_BG">
<context>
<name>AboutBox</name>
<message>
<location filename="../aboutbox.ui" line="14"/>
<source>About KShare</source>
<translation>За KShare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutbox.ui" line="20"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;:/icons/icon.svg&quot; width=&quot;50&quot; style=&quot;vertical-align: middle;&quot;/&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; vertical-align:middle;&quot;&gt; KShare&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; vertical-align:middle;&quot;&gt; - The free and open source and cross platform screen sharing software&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Version %0&lt;br/&gt;Links: &lt;a href=&quot;https://github.com/ArsenArsen/KShare&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;Source code&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;https://github.com/ArsenArsen/KShare/issues&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;Issue tracker&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://kshare.arsenarsen.com&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;Website&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;https://patreon.com/arsen&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;Patreon&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;:/icons/icon.svg&quot; width=&quot;50&quot; style=&quot;vertical-align: middle;&quot;/&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; vertical-align:middle;&quot;&gt; KShare&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; vertical-align:middle;&quot;&gt; - свободния и отворен софтуер за споделяне на екран&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Версия %0&lt;br/&gt;Линкове: &lt;a href=&quot;https://github.com/ArsenArsen/KShare&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;Програмен код&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;https://github.com/ArsenArsen/KShare/issues&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;Тракер на проблемите&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://kshare.arsenarsen.com&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;Уебсайт&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;https://patreon.com/arsen&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;Patreon&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BrushPenSelection</name>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="23"/>
<source>Pen settings</source>
<translation>Настройки на химикала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="39"/>
<source>Choose pen color</source>
<translation>Изберете цвят на химикала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="46"/>
<source>Cosmetic</source>
<translation>Козметично</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="53"/>
<source>Width</source>
<translation>Широчина</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="60"/>
<source>Pen alpha</source>
<translation>Алфа на химикала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="100"/>
<source>Blur settings</source>
<translation>Настройки на замъгляването</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="106"/>
<source>Performance Hint</source>
<translation>Намек за производителност</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="116"/>
<source>&lt;a href=&quot;http://doc.qt.io/qt-5/qgraphicsblureffect.html#BlurHint-enum&quot;&gt;Blur Hints</source>
<translation>&lt;a href=&quot;http://doc.qt.io/qt-5/qgraphicsblureffect.html#BlurHint-enum&quot;&gt;Намеци за замъгляването</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="149"/>
<source>Blur Radius</source>
<translation>Радиус на замъгляването</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="156"/>
<source>Animated Hint</source>
<translation>Намек за анимация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="163"/>
<source>Quality Hint</source>
<translation>Намек за качество</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="186"/>
<source>Brush settings</source>
<translation>Настройки на четката</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="192"/>
<source>Brush alpha</source>
<translation>Алфа на четката</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="200"/>
<source>No Brush</source>
<translation>Без четка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="205"/>
<source>Solid</source>
<translation>Солидно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="210"/>
<source>Dense 1</source>
<translation>Плътно 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="215"/>
<source>Dense 2</source>
<translation>Плътно 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="220"/>
<source>Dense 3</source>
<translation>Плътно 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="225"/>
<source>Dense 4</source>
<translation>Плътно 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="230"/>
<source>Dense 5</source>
<translation>Плътно 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="235"/>
<source>Dense 6</source>
<translation>Плътно 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="240"/>
<source>Dense 7</source>
<translation>Плътно 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="245"/>
<source>Horizontal</source>
<translation>Хоризонтално</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="250"/>
<source>Vertical</source>
<translation>Вертикално</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="255"/>
<source>Cross pattern</source>
<translation>Шарка с кръстове</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="260"/>
<source>Backwards diagonal</source>
<translation>Обратно диагонално</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="265"/>
<source>Forwards diagonal</source>
<translation>Право диагонално</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="270"/>
<source>Diagonal cross</source>
<translation>Диагонални кръстове</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="278"/>
<source>Choose brush color</source>
<translation>Изберете цвят на четката</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="302"/>
<source>Path item has brush</source>
<translation>Елемента по пътя има четка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="312"/>
<source>Arrow settings</source>
<translation>Настройки на стрелката</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.ui" line="318"/>
<source>Arrow width and height</source>
<translation>Широчина и височина на стрелката</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.cpp" line="40"/>
<source>Crop editor settings</source>
<translation>Настройки на редактора за кастрене</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.cpp" line="49"/>
<source>Pen Color</source>
<translation>Цвят на химикала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/settings/brushpenselection.cpp" line="54"/>
<source>Brush Color</source>
<translation>Цвят на четката</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClipboardUploader</name>
<message>
<location filename="../uploaders/default/clipboarduploader.cpp" line="17"/>
<source>Copied to clipboard!</source>
<translation>Копирано в клипборда!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColorPickerScene</name>
<message>
<location filename="../colorpicker/colorpickerscene.cpp" line="19"/>
<source>KShare Color Picker</source>
<translation>KShare избирач на цветове</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CropEditor</name>
<message>
<location filename="../cropeditor/cropeditor.cpp" line="27"/>
<source>KShare Crop Editor</source>
<translation>KShare редактор за кастрене</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CropScene</name>
<message>
<location filename="../cropeditor/cropscene.cpp" line="38"/>
<source>Free draw</source>
<translation>Свободно рисуване</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/cropscene.cpp" line="39"/>
<source>Blur</source>
<translation>Замъгляване</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/cropscene.cpp" line="40"/>
<source>Straight line</source>
<translation>Права линия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/cropscene.cpp" line="41"/>
<source>Text</source>
<translation>Текст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/cropscene.cpp" line="42"/>
<source>Rectangle</source>
<translation>Правоъгълник</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/cropscene.cpp" line="43"/>
<source>Ellipse</source>
<translation>Елипса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/cropscene.cpp" line="44"/>
<source>Arrow</source>
<translation>Стрелка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/cropscene.cpp" line="47"/>
<source>Eraser</source>
<translation>Гума</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/cropscene.cpp" line="49"/>
<source>Clear all drawing</source>
<translation>Изтрий всички рисунки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/cropscene.cpp" line="63"/>
<source>Crop</source>
<translation>Изкастряй</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/cropscene.cpp" line="67"/>
<source>Settings</source>
<translation>Настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/cropscene.cpp" line="85"/>
<source>Confirm</source>
<translation>Потвърди</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/cropscene.cpp" line="91"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отказ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/cropscene.cpp" line="211"/>
<source>KShare Crop Editor</source>
<translation>KShare редактор за кастрене</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/cropscene.hpp" line="88"/>
<source>Press F1 to toggle this hint
Hold Shift to slow the cursor down
Ctrl+Drag a thing to move it around
Alt+Click a drawing to remove it
Press Return/Enter to finish
Press ESC to cancel
Use the menu bar to draw
NOTE: You must select &apos;Crop&apos; before closing the editor
If you do not it will not close.</source>
<translation>Натиснете F1 за да покажете или да скриете този намек
Задръжте Shift за да забавите курсора
Ctrl+Провлачете нещо за да го изместите
Alt+Кликнете върху рисунка за да я премахнете
Натиснете Return/Enter за да приключите
Натиснете ESC за да откажете
Използвайте лентата с меню за да рисувате
ЗАБЕЛЕЖКА: Трябва да изберете &apos;Изкастряй&apos; преди да затворите редактора
Ако не направите това, той няма да се затвори</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomUploader</name>
<message>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="31"/>
<source>Root not an object</source>
<translation>Коренът не е обект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="35"/>
<source>name is not a string</source>
<translation>името не е низ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="40"/>
<source>desc not a string</source>
<translation>описанието не е низ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="48"/>
<source>method not a string</source>
<translation>методът не е низ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="53"/>
<source>method invalid</source>
<translation>методът не е валиден</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="57"/>
<source>target missing</source>
<translation>челта липсва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="60"/>
<source>target not URL</source>
<translation>челта не е URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="75"/>
<source>format invalid</source>
<translation>форматът е невалиден</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="78"/>
<source>format provided but not string</source>
<translation>форматът е предоставен, но не е низ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="81"/>
<source>body not set</source>
<translation>тялото не е зададено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="85"/>
<source>all elements of body must be objects</source>
<translation>всички елементи от тялото трябва да бъдат обекти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="87"/>
<source>all parts must have a body which is object or string!</source>
<translation>всички части трябва да имат тяло, което е или обект, или низ!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="91"/>
<source>all parts of body must be string or object</source>
<translation>всички части от тялото трябва да са или низ, или обект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="95"/>
<source>all __headers must be strings</source>
<translation>всички __хедъри трябва да са низове</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="99"/>
<source>body not array (needed for multipart)</source>
<translation>тялото не е масив (нужно за multipart)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="104"/>
<source>body not object</source>
<translation>тялото не е обект</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="111"/>
<source>body not string (reason: format: PLAIN)</source>
<extracomment>`format: PLAIN` should stay the same</extracomment>
<translation>тялото не е низ (причина: format: PLAIN)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="115"/>
<source>headers must be object</source>
<translation>хедърите трябва да са обекти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="123"/>
<source>return invalid</source>
<translation>връщането е невалидно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="127"/>
<source>fileLimit not decimal</source>
<extracomment>fileLimit stays English</extracomment>
<translation>fileLimit не е десетичен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="132"/>
<source>base64 must be boolean</source>
<translation>base64 трябва да е булев</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="134"/>
<source>base64 required with json</source>
<translation>base64 е задължителен с json</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="215"/>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="217"/>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="221"/>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="339"/>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="356"/>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="364"/>
<source>KShare Custom Uploader </source>
<translation>KShare персонализиран ъплоудър</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="215"/>
<source>Copied upload link to clipboard!</source>
<translation>Линкът за качване е копиран в клипборда!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="217"/>
<source>Upload done, but result empty!</source>
<translation>Качването завърши, но резултатът е празен!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="222"/>
<source>Upload done, but result is not JSON Object! Result in clipboard.</source>
<translation>Качването завърши, но резултатът не е JSON обект! Резултатът е в клипборда.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="340"/>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="364"/>
<source>Copied upload result to clipboard!</source>
<translation>Резултатът от копирането е копиран в клипборда!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="356"/>
<source>File limit exceeded!</source>
<translation>Ограничението на файловете бе превишено!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EncoderSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../recording/encoders/encodersettingsdialog.ui" line="20"/>
<source>Image Encoder Settings</source>
<translation>Настройки на енкодера за изображения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../recording/encoders/encodersettingsdialog.ui" line="39"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://doc.qt.io/qt-5/qpixmap.html#save&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;Quality&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://doc.qt.io/qt-5/qpixmap.html#save&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;Качество&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../recording/encoders/encodersettingsdialog.ui" line="46"/>
<source>Format default</source>
<translation>Формат по подразбиране</translation>
</message>
<message>
<location filename="../recording/encoders/encodersettingsdialog.ui" line="59"/>
<source>Video Encoder Settings</source>
<translation>Настройки на енкодера за видео</translation>
</message>
<message>
<location filename="../recording/encoders/encodersettingsdialog.ui" line="78"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://trac.ffmpeg.org/wiki/Encode/H.264#crf&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;Preset&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://trac.ffmpeg.org/wiki/Encode/H.264#crf&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;Предварително зададени настройки&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../recording/encoders/encodersettingsdialog.ui" line="145"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://trac.ffmpeg.org/wiki/Encode/H.264#crf&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;CRF&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://trac.ffmpeg.org/wiki/Encode/H.264#crf&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;CRF&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../recording/encoders/encodersettingsdialog.ui" line="169"/>
<source>Lossless (not recommended)</source>
<translation>Без загуба (не се препоръчва)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../recording/encoders/encodersettingsdialog.ui" line="183"/>
<source>TODO: Find whatever configuration GIF can have in ffmpeg&apos;s libav</source>
<translation>TODO: Find whatever configuration GIF can have in ffmpeg&apos;s libav</translation>
</message>
<message>
<location filename="../recording/encoders/encodersettingsdialog.ui" line="194"/>
<source>Bitrate</source>
<translation>Битрейт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../recording/encoders/encodersettingsdialog.ui" line="214"/>
<source>The number of pictures in a group of pictures, or 0 for intra only </source>
<translation>Броя на снимките в група от снимки, или 0 само за вътрешни</translation>
</message>
<message>
<location filename="../recording/encoders/encodersettingsdialog.ui" line="217"/>
<source>GOP size</source>
<translation>Размер на GOP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../recording/encoders/encodersettingsdialog.cpp" line="11"/>
<source>KShare Encoder Settings</source>
<translation>KShare настройки на енкодера</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HotkeyInputDialog</name>
<message>
<location filename="../hotkeyinputdialog.ui" line="23"/>
<location filename="../hotkeyinputdialog.cpp" line="31"/>
<location filename="../hotkeyinputdialog.cpp" line="37"/>
<source>Record</source>
<translation>Запиши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../hotkeyinputdialog.cpp" line="37"/>
<source>Stop recording</source>
<translation>Спри записватено</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImgplusUploader</name>
<message>
<location filename="../uploaders/default/imgplusuploader.cpp" line="47"/>
<source>imgplus API key</source>
<translation>imgplus ППИ ключ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/default/imgplusuploader.cpp" line="47"/>
<source>Enter the imgpl.us API key (Found in Settings)</source>
<translation>Въведете imgpl.us ППИ ключа (Намерен в Настройки)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImgurSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../uploaders/default/imgursettingsdialog.ui" line="14"/>
<source>Imgur auth</source>
<translation>Imgur автентикация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/default/imgursettingsdialog.ui" line="30"/>
<source>OAuth2</source>
<translation>OAuth2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/default/imgursettingsdialog.ui" line="36"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Noto Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Create a new application:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Noto Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Създай ново приложение:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/default/imgursettingsdialog.ui" line="47"/>
<source>Open imgur</source>
<translation>Отвори Imgur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/default/imgursettingsdialog.ui" line="54"/>
<source>Insert Client ID and secret:</source>
<translation>Въведете ID на клиента и тайна:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/default/imgursettingsdialog.ui" line="61"/>
<source>Client ID</source>
<translation>ID на клиента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/default/imgursettingsdialog.ui" line="68"/>
<source>Client Secret</source>
<translation>Тайна на клиента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/default/imgursettingsdialog.ui" line="75"/>
<source>Get the pin</source>
<translation>Вземи пина</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/default/imgursettingsdialog.ui" line="82"/>
<source>Insert the pin below:</source>
<translation>Въведете пина долу:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/default/imgursettingsdialog.ui" line="89"/>
<source>PIN</source>
<translation>ПИН</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/default/imgursettingsdialog.ui" line="96"/>
<source>Authorize</source>
<translation>Упълномощи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/default/imgursettingsdialog.ui" line="106"/>
<source>Not working</source>
<translation>Не работи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/default/imgursettingsdialog.cpp" line="63"/>
<source>It works!</source>
<translation>Работи!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImgurUploader</name>
<message>
<location filename="../uploaders/default/imguruploader.cpp" line="56"/>
<location filename="../uploaders/default/imguruploader.cpp" line="92"/>
<source>KShare imgur Uploader</source>
<translation>KShare ъплоудър за Imgur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/default/imguruploader.cpp" line="56"/>
<source>Failed upload! Image too big</source>
<translation>Качването не е успешно! Изображението е твърде голямо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/default/imguruploader.cpp" line="92"/>
<source>Uploaded to imgur!</source>
<translation>Качено в Imgur!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/default/imguruploader.cpp" line="94"/>
<source>KShare imgur Uploader </source>
<translation>KShare ъплоудър за Imgur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/default/imguruploader.cpp" line="95"/>
<source>Failed upload! imgur said: HTTP %1: %2</source>
<translation>Качването не бе успешно! Imgur каза: HTTP %1: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="31"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="130"/>
<source>Settings</source>
<translation>Настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="38"/>
<source>Log</source>
<translation>Дневник</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="60"/>
<source>Fi&amp;le</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="69"/>
<source>Scree&amp;nshot</source>
<translation>&amp;Снимка на екрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="77"/>
<source>&amp;Utilities</source>
<translation>&amp;Инструменти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="83"/>
<source>&amp;Recording</source>
<translation>&amp;Запис</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="97"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Излез</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="105"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;Цял екран</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="110"/>
<source>&amp;Area</source>
<translation>&amp;Район</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="115"/>
<source>&amp;Color Picker</source>
<translation>&amp;Избирач на цветове</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="120"/>
<source>Start</source>
<translation>Започни</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="125"/>
<source>Stop</source>
<translation>Спри</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="135"/>
<source>About</source>
<translation>За</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="140"/>
<source>Active window</source>
<translation>Активен прозорец</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="145"/>
<source>Abort</source>
<translation>Абортирай</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="25"/>
<source>Recording format not set in settings. Aborting.</source>
<translation>Форматът за записване не е зададен в настройките. Абортиране.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../hotkeying.cpp" line="22"/>
<location filename="../hotkeying.cpp" line="40"/>
<source>Could not bind the hotkey %1! Is the keybind already registered?</source>
<translation>Свързването на клавиша %1 е неуспешно! Клавишът регистриран ли е вече?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings.cpp" line="16"/>
<source>Could not make config directory</source>
<translation>Съдаването на директорията config е неуспешно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/customuploader.cpp" line="22"/>
<source>Invalid file: </source>
<translation>Неправилен файл: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/default/imgplusuploader.cpp" line="39"/>
<source>Failed to upload! Copied the response to clipboard</source>
<translation>Качването е неуспешно! Отговорът е копиран в клипбодра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/default/imgplusuploader.cpp" line="41"/>
<source>KShare imgplus Uploader</source>
<translation>KShare ъплоудър за imgplus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/default/imgplusuploader.cpp" line="42"/>
<source>Uploaded to ImagePlus!</source>
<translation>Качено в ImagePlus!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecordingFormats</name>
<message>
<location filename="../recording/recordingformats.cpp" line="22"/>
<source>Could not create temporary directory. Error: </source>
<translation>Създаването на временна директория е неуспешно. Грешка: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../recording/recordingformats.cpp" line="42"/>
<location filename="../recording/recordingformats.cpp" line="55"/>
<source>Encoder error: </source>
<translation>Грешка в енкодера: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecordingPreview</name>
<message>
<location filename="../recording/recordingpreview.cpp" line="47"/>
<source>Time: 00:00
Frame: 0
Stop key: </source>
<translation>Време: 00:00
Кадър: 0
Клавиш за спиране: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../recording/recordingpreview.cpp" line="62"/>
<source>Time: %1
Frame: %2
Stop key: %3</source>
<translation>Време: %1
Кадър: %2
Клавиш за спиране: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScreenAreaSelector</name>
<message>
<location filename="../screenareaselector/screenareaselector.cpp" line="9"/>
<source>Set the recording region by resizing this.
%1x%2</source>
<translation>Нагласете района на записване като промените размера на този прозорец.
%1x%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../screenareaselector/screenareaselector.cpp" line="16"/>
<source>KShare: Select Area (By resizing this window)</source>
<translation>KShare: Изберете район (Като сменяте размера на този прозорец)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="14"/>
<source>Crop editor settings</source>
<translation>Настройки на редактора за кастрене</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="23"/>
<source>Quick mode (mouse release screenshots)</source>
<translation>Бърз режим (снимка при пускане на мишката)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="30"/>
<source>Delay before taking a screenshot</source>
<translation>Закъснение преди правене на снимка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="37"/>
<source>In seconds</source>
<translation>В секунди</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="40"/>
<source>A delay before taking a screenshot, in seconds</source>
<translation>Закъснение преди правене на снимка, в секунди</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="56"/>
<source>Hotkeys</source>
<translation>Клавиши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="63"/>
<source>Still image format</source>
<translation>Формат на неподвижни снимки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="70"/>
<source>Recording format</source>
<translation>Формат на записи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="77"/>
<source>Capture cursor</source>
<translation>Заснеми курсора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="84"/>
<source>%(date format)date and %ext are supported</source>
<translation>%(date format)date и %ext сe поддържат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="94"/>
<source>File name scheme:</source>
<translation>Схема за имената на файловете</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="101"/>
<source>Pressing &lt;X&gt; hides to tray</source>
<translation>Натискане на &lt;X&gt; скрива програмата в системниия tray</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="115"/>
<source>Open settings directory</source>
<translation>Отвори директорията на настройките</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="122"/>
<source>Destination:</source>
<translation>Дестинация:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="130"/>
<source>Pictures folder</source>
<translation>Папка за снимки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="135"/>
<source>Screenshots folder (In your user folder)</source>
<translation>Папка за снимки на екрана (Във вашата потребителска папка)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="153"/>
<source>File save location</source>
<translation>Място за записване на файлове</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="160"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Разширени</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="195"/>
<source>Editor Position (tweak if the editor does not cover the entire screen)</source>
<translation>Позиция на редактора (променете ако редакторът не покрива целия екран)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="202"/>
<source>Encoder settings</source>
<translation>Настройки на енкодера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="55"/>
<source>Fullscreen image</source>
<translation>Снимка на целия екран</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="56"/>
<source>Area image</source>
<translation>Снимка на район</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="58"/>
<source>Active window</source>
<translation>Активен прозорец</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="60"/>
<source>Color picker</source>
<translation>Избирач на цветове</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="61"/>
<source>Stop Recording</source>
<translation>Спри записването</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="62"/>
<source>Start Recording</source>
<translation>Стартирай записването</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="84"/>
<source>Capture cursor (disabled: implementation missing)</source>
<translation>Заснеми курсора (изключено: липсва имплементация)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextItem</name>
<message>
<location filename="../cropeditor/drawing/textitem.cpp" line="8"/>
<source>Text to add</source>
<translation>Текст за добавяне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cropeditor/drawing/textitem.cpp" line="8"/>
<source>Input</source>
<translation>Вход</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UploaderSingleton</name>
<message>
<location filename="../uploaders/uploadersingleton.cpp" line="21"/>
<source>Cannot determine location for pictures</source>
<translation>Мястото за снимки не можа да се намери</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/uploadersingleton.cpp" line="26"/>
<source>Cannot determine location of your home directory</source>
<translation>Домашната ви директория не можа да се намери</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/uploadersingleton.cpp" line="31"/>
<source>Invalid config [saveLocation not int or is not in range]</source>
<translation>Неправилна конфигурация [saveLocation не е int или не е в диапазона]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/uploadersingleton.cpp" line="70"/>
<source>Ambigious uploader </source>
<translation>Неясен ъплоудър </translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/uploadersingleton.cpp" line="80"/>
<source>Currently selected uploader is not set up properly! Falling back to imgur</source>
<translation>Избраният ъплоудър не е нагласен правилно! Връщане към Imgur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../uploaders/uploadersingleton.cpp" line="92"/>
<location filename="../uploaders/uploadersingleton.cpp" line="115"/>
<location filename="../uploaders/uploadersingleton.cpp" line="117"/>
<source>KShare - Failed to save picture</source>
<translation>KShare - Неуспешно записване на снимка</translation>
</message>
</context>
</TS>